鳳凰娛樂:十幾年來《幻城》幾度傳出要拍影視版,為何現(xiàn)在才正式啟動?
郭敬明:電視劇版權(quán)在六七年前就已經(jīng)售出,中間兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)經(jīng)過了好多公司,以前的局限是制作水準和市場環(huán)境沒法達到這種幻想類視覺電視劇的標準,現(xiàn)在市場差不多了,技術(shù)手段也可以達到,所以現(xiàn)在才來做這個事。
鳳凰娛樂:為何不親自執(zhí)導(dǎo)?
郭敬明:我其實還是拍電影比較多,對電視劇沒那么了解和擅長。從影視行業(yè)角度講,我成為導(dǎo)演也才兩三年,一些想法和要求更多是在電影層面上,希望自己在電影方面積累更多經(jīng)驗再去轉(zhuǎn)換跑道,俗話說隔行如隔山,不可能電影還沒弄懂就跑去拍電視劇,每個行業(yè)都有非常多不一樣的地方。哪怕是我自己拍也不一定效果會好,我還是先把目前手上的項目做好,我現(xiàn)在在做《爵跡》,時間上也確實不允許我同時做兩個項目。
鳳凰娛樂:這十多年來有沒有動過親自做這個項目的念頭?
郭敬明:以前肯定不會,因為以前我也沒有進入這個行業(yè),還不是導(dǎo)演。現(xiàn)在來說的話,如果要做可能我還是會做電影版,因為電視劇確實不太了解,所以就交給專業(yè)的團隊去做,可能做得比我還好。
鳳凰娛樂:從導(dǎo)演專業(yè)層面看,拍成影視劇的難點在哪?
郭敬明:我覺得非常難,因為它是一個非常挑戰(zhàn)想象力的故事,而且從電視劇來講體量非常大,可能有幾十集,這么多量勢必要增加一些信息,很多讀者都看過原小說,一些新增的細節(jié)會引發(fā)很多爭議,這對制片方來說是蠻大的挑戰(zhàn)。另一方面,這是一個整體偏視覺風(fēng)格的作品,觀眾在看文字時可以想象得特別美,但真正到了電視劇呈現(xiàn)出來時,大家會覺得與自己的想象有落差,如何去突破觀眾的想象就變成目前這個團隊最需要解決的問題。
鳳凰娛樂:作為藝術(shù)總監(jiān),你會從哪些層面參與劇版的創(chuàng)作?
郭敬明:更多是視覺層面,或者說整體的藝術(shù)氛圍方面。片方在一些問題得不到答案時也會來問我,作為原作者創(chuàng)作時怎么想?出發(fā)點是什么?我更多還是扮演一個顧問的角色,去幫他們解答一些疑惑,當(dāng)然在這個過程中,他們有任何需要我的地方,只要在我能力范圍之內(nèi)我都會給出自己的方案。但同時也有一條線,不能越過那條線,因為畢竟不是你在做導(dǎo)演,不是你在做編劇,不能很強勢地說因為我是原作者,所以就一定要怎樣怎樣。我更多行使的是一個錦上添花的功能。
鳳凰娛樂:劇版視覺上會是什么樣的效果,更偏東方還是西方?
郭敬明:我覺得它應(yīng)該有一個非常自立、獨特的世界觀,可能不太像中國的古裝或者仙俠類電視劇,也不會完全像西方的電視劇,它肯定要有一個自己的視覺系統(tǒng)。
鳳凰娛樂:國產(chǎn)劇特效都會被批五毛,劇版《幻城》會有所突破嗎?
郭敬明:可能會遇到很多問題,但我相信片方會付出最大努力去解決這些問題,包括他們也請到了很多專業(yè)團隊。我們很多時候用電影級別的特效去要求電視劇,但從兩個行業(yè)來講,電視劇確實沒辦法做到電影那樣每個鏡頭都用那么高的投入和標準去要求,因為整體體量太大了,幾十集加起來上千分鐘,電影只有90、100分鐘,每一個鏡頭都可以精益求精地去做,制作理念不盡相同。我覺得看最后成果吧,就算達不到電影級的效果,但我相信在電視劇領(lǐng)域還是會做得非常好。
鳳凰娛樂:原小說人物和故事線都非常多,編劇有沒有和你討論過在改編中會突出某個重點?
郭敬明:編劇目前還在寫自己的版本,還沒有最后定稿,定稿完了之后我再看吧,因為我目前還沒有看過創(chuàng)作完成的作品。
鳳凰娛樂:原小說面世以來一直有抄襲的罵名,做成影視劇后這個話題勢必再炒熱,你準備好面對了嗎?
郭敬明:這個話題其實很多,一直都在說,我覺得觀眾自己去看就好了,觀眾可以自己去比較、去分析到底是怎么一回事,歡迎大家關(guān)注劇版《幻城》。