性轉(zhuǎn)化成了時(shí)裝,并蔚然成風(fēng)。盲目跟風(fēng)正是年輕人最大的特點(diǎn),他們必須讓自己顯得反叛,而時(shí)裝和音樂(lè)天生包含了反叛因子,并以偶像崇拜作為其存在的重點(diǎn)。Sex 店成為了一個(gè)充滿(mǎn)魔力的去處。人們?cè)谶@兒消磨一個(gè)小時(shí)又一個(gè)小時(shí),誰(shuí)也不想離開(kāi)。我們創(chuàng)造出一種無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、歇斯底里的氛圍。你在這兒會(huì)體驗(yàn)到無(wú)邊無(wú)際的可能性,下一分鐘會(huì)發(fā)生什么,誰(shuí)也無(wú)法預(yù)知,只要留在這里,就可能抵達(dá)某個(gè)未知的世界。
時(shí)裝與音樂(lè),音樂(lè)與時(shí)裝——二者表達(dá)了同樣的需求?,F(xiàn)在看來(lái),一切都順理成章。一家制造虛無(wú)主義街頭時(shí)尚的商店,當(dāng)然也會(huì)成為同類(lèi)音樂(lè)的老巢。Sex Pistols(性手槍)的成員從前做過(guò)小偷——至少其中有兩個(gè)是這樣。我從29 歲那年開(kāi)始罩著他們,對(duì)他們的罪惡念頭十分著迷。這正是搖滾青年的處事方式:孩子氣!不負(fù)責(zé)任!觸犯所有社會(huì)禁忌!他們搶Keith Richards 的房子,偷了David Bowie 的音響設(shè)備,從RoxyMusic 那兒偷走了一臺(tái)調(diào)音器。只要是他們喜歡的樂(lè)隊(duì),他們就去偷去搶?zhuān)源俗鳛閻?ài)的獻(xiàn)禮。
一天傍晚,Johnny Rotten 晃進(jìn)我們的店,買(mǎi)了一雙黑色麂皮膠底鞋。他染了綠頭發(fā),滿(mǎn)口壞牙,穿著一件二手短燕尾服。我們馬上就強(qiáng)迫他做次試唱,于是他伴著點(diǎn)唱機(jī)的歌聲唱了一支AliceCooper 的《18 歲》。他給人一種既痛苦,又極力掩蓋痛苦的印象。他用怒氣來(lái)掩飾自己的羞澀——這令他顯得既脆弱又帥氣,實(shí)在太迷人了。他的風(fēng)格不是來(lái)自布魯斯,不是來(lái)自靈魂樂(lè),也不是來(lái)自任何傳統(tǒng)的搖滾樂(lè)分支。他創(chuàng)造出一支絕望之歌—嘈雜、冷酷、不容妥協(xié)。
Sex Pistols 最了不起的時(shí)刻應(yīng)該是在1977 年,英女王加冕25 周年紀(jì)念日。當(dāng)時(shí)的慶典活動(dòng)安排了一支泰晤士河皇家艦隊(duì),同時(shí)還會(huì)燃放大量煙花。我們雇了艘名叫“伊麗莎白女王號(hào)”的船,于傍晚6 點(diǎn)半從查令十字碼頭出發(fā),Sex Pistols 開(kāi)始演唱他們那個(gè)刺耳的《天佑女王》版本:“天佑女王,保佑法西斯制度……天佑女王,她不是人類(lèi)……你想要什么都無(wú)所謂,想要什么都無(wú)所謂,你沒(méi)有未來(lái),沒(méi)有未來(lái),沒(méi)有未來(lái)?!蔽覀兇┻^(guò)泰晤士橋,支持者們一邊從橋上倒下大罐大罐的酸奶,一邊鼓掌歡呼。
Malcolm McLaren(前排正中)與The World's Famous Supreme Team 在一起,組員們身著Vivienne Westwood 設(shè)計(jì)的“水牛”系列服裝(1983)
我被捕了,我們給女王陛下畫(huà)的那幅肖像(一枚安全別針穿過(guò)了她的鼻子)登上了報(bào)紙,《天佑女王》成了當(dāng)年最暢銷(xiāo)的唱片,盡管它在電臺(tái)和大部分傳統(tǒng)商場(chǎng)里都被禁止播放和銷(xiāo)售。我差遣11歲的兒子Joe 到附近商店去打聽(tīng)這張唱片?!拔覀冞@兒不賣(mài)這種東西?!钡陠T說(shuō)?!翱墒?,”他照我教唆的問(wèn),“它不是冠軍銷(xiāo)量唱片嗎?”“上面不許我們談這個(gè)?!睂?duì)方答道。
Sex Pistols 成為了流行音樂(lè)界反政府主義的代表。他們的歌聲粗糙、喧鬧,演奏得很差,幾乎總在徹底崩潰的邊緣徘徊。真是一團(tuán)糟——可愛(ài)、致命、性感的一團(tuán)糟。他們傳達(dá)出了我試圖通過(guò)Sex 店表達(dá)的一切:反音樂(lè),反商業(yè)。這個(gè)樂(lè)隊(duì)和音樂(lè)產(chǎn)業(yè)始終不是一路。我是故意這么干的:作為商品的Sex Pistols從沒(méi)存在過(guò),它只是一種思想。
馬海毛衫
Sex 在1976 年關(guān)閉,重開(kāi)時(shí)名叫Seditionaries- Clothes for Heroes(騷亂分子——英雄服裝)。我在天花板上砸了幾個(gè)洞,用德累斯頓遭到轟炸后留下的破磚爛瓦來(lái)填補(bǔ)。那樣子實(shí)在不招人喜歡:房梁和電線(xiàn)暴露在外,電影燈發(fā)出刺眼的光。我們?cè)诠衽_(tái)里造了個(gè)鼠籠,就在收銀抽屜下面。每當(dāng)有人結(jié)賬,耗子們就在左近奔忙,讓人錯(cuò)覺(jué)置身于一艘沉船。閃電戰(zhàn)的炸彈爆炸聲在店堂里反復(fù)回響。這是個(gè)令人生畏的戰(zhàn)區(qū)。
國(guó)王路改變了。光頭黨和朋克青年在這里打群架。每周六,你總能聽(tīng)到團(tuán)伙們的吵吵聲從國(guó)王路那一頭遠(yuǎn)遠(yuǎn)響起,慢慢越來(lái)越響,越來(lái)越近。每當(dāng)切爾西球隊(duì)在附近主場(chǎng)比賽時(shí),沖突總會(huì)惡化。店面的玻璃窗時(shí)常遭殃,我們不得不安上鐵柵欄門(mén)。
我們做了印有斯大林頭像或是納粹標(biāo)記的T 恤,在袖子上印制類(lèi)似“唯有無(wú)政府主義者最美”的標(biāo)語(yǔ)。
一個(gè)星期天的早晨,店里來(lái)了個(gè)美國(guó)姑娘。她那受損嚴(yán)重、毛毛糙糙的頭發(fā)染成金色——發(fā)尾接近白色,越往上顏色越深,從黃色過(guò)渡到深色的發(fā)根。她看起來(lái)怪里怪氣,不算豐腴,有點(diǎn)浮腫,臉上蓋了一層又厚又慘白的粉,嘴唇則抹成血紅色,一身在紐約十分常見(jiàn)的“搖滾小妞”行頭——皮夾克、超短裙外加皮靴。她徑直走向柜臺(tái),把袋子重重扔在兩腿之間。
“ 我找Jerry, 他在這兒?jiǎn)???她說(shuō)。時(shí)間還早,店里沒(méi)多少人?!癑erryNolan,Heartbreakers的鼓手,你認(rèn)識(shí)嗎?他以前在New York Dolls(紐約妞)待過(guò)。他說(shuō)他和你們是朋友?!?
“是啊,怎么了?”
“你們誰(shuí)是Malcolm ?”
她的態(tài)度里有一種乏味的自信心和自來(lái)熟,只有美國(guó)人才這樣?!拔覐募~約來(lái),今天早晨才到的?!彼帽幌銦熝瑔〉纳ひ粽f(shuō)道,“Jerry 說(shuō)他到這兒見(jiàn)我。他說(shuō)他常在這兒混。”
她從機(jī)場(chǎng)直接跑到了店里,看遍了貨架上的衣服,只要一有機(jī)會(huì)就報(bào)出一串她認(rèn)識(shí)的人名。她想顯得像個(gè)大人物,用盡伎倆拖延時(shí)間。好幾個(gè)小時(shí)過(guò)去,她總算買(mǎi)了點(diǎn)東西——一件黑色蛛網(wǎng)式馬海毛衣。到關(guān)門(mén)時(shí),我以為這下她總要走了。她不但沒(méi)有,還跟我們一起走——我、Vivienne、店員、Sex Pistols 的成員Paul Cook 和Steve Jones。
她跟著我們進(jìn)了夜店。我們沒(méi)法阻止,事實(shí)上也沒(méi)說(shuō)什么。那是個(gè)周末的晚上。我們接著去了Louise’s,那兒過(guò)去曾是女同性戀的聚集地,當(dāng)時(shí)已經(jīng)轉(zhuǎn)變成朋克的地盤(pán),Louise 夫人還像過(guò)去20 年來(lái)一樣,天天晚上披著她的貂皮披肩坐在大門(mén)口。這家店的“顧客名單”主要由妓女、流浪漢、同性戀者、雙性人和無(wú)性人組成。因?yàn)槭裁词露家邩O端,在朋克搖滾界,妓女簡(jiǎn)直稱(chēng)得上是個(gè)崇高的職業(yè)。我們請(qǐng)妓女做模特,在Seditionaries 的商標(biāo)上也寫(xiě)著將其獻(xiàn)給無(wú)政府主義者、軍人和妓女。在Louise’s 那種地方,你會(huì)對(duì)不穿上衣的女人司空見(jiàn)慣,別的男男女女也只穿襯衣襯褲。他們不是想色誘別人,而是要表達(dá)憤怒。我們還是沒(méi)能把那個(gè)美國(guó)人甩掉。
這下她發(fā)覺(jué)了Sid Vicious。Sid 剛成為Sex Pistols 的貝司手,當(dāng)晚他穿著一條粉色寬松褲,和身著藍(lán)色寬松西裝的主唱Johnny Rotten 坐在一起,十分惹眼。
這個(gè)美國(guó)人就是Sid 后來(lái)的女朋友Nancy Spungen。1978 年10 月12日,她被殺死在紐約曼哈頓的切爾西酒店。Sid 起初遭到謀殺女友的控訴而被捕,我當(dāng)即帶著一個(gè)空空的行李袋飛往紐約,很快用維珍和華納匯來(lái)的5 萬(wàn)美元將他保釋出獄。
一件新T恤
Nancy 剛到倫敦時(shí),Rotten 已經(jīng)成名,所以她想跟他上床,可他對(duì)她不感興趣。于是她把目標(biāo)轉(zhuǎn)向了Sid,他接受了。在隨之而來(lái)的那個(gè)星期,有關(guān)Sid不再是童男子的流言在店里滿(mǎn)天飛。實(shí)際上他應(yīng)該早就不是處男之身了,不過(guò)和Rotten 一樣,他的確還是個(gè)孩子,他既不擅長(zhǎng),也不喜歡談?wù)撔栽?huà)題。
這個(gè)Nancy 究竟是誰(shuí)?我打電話(huà)向紐約的朋友打聽(tīng),結(jié)果發(fā)現(xiàn)她染有嚴(yán)重毒癮。朋友告訴我,她在紐約到處惹麻煩,聽(tīng)說(shuō)她離開(kāi)的消息之后,他們甚至開(kāi)派對(duì)慶祝了一番。如今她到了倫敦,把有關(guān)性愛(ài)、毒品以及一個(gè)紐約搖滾妞的全部那一套都帶給了Sid。
Nancy 找到了她的男人,她支配他,他供養(yǎng)她。她臉上常常布滿(mǎn)傷痕,很少有不戴墨鏡的時(shí)候。她和Sid 頻繁地干架。我從不為她感到難過(guò)。她把Sid 變成了一個(gè)她理想中的小怪物。
在她死后,我去紐約辦完Sid 的保釋事宜,接著立刻返回倫敦?;氐郊?,我發(fā)現(xiàn)Vivienne 和Joe 正在制作SidVicious 人偶。這人偶的所有細(xì)節(jié)都和真人嚴(yán)絲合縫:納粹T 恤、脖子上的掛鎖、硬邦邦的黑色刺猬頭、一對(duì)長(zhǎng)腿、永遠(yuǎn)掛在唇邊的冷笑——做得好極了。對(duì)于Nancy 的死,Vivienne 根本提都不要提。我們?yōu)镾id 做了件新T 恤:“她死了——我活著——我是你的?!盫ivienne 很愛(ài)Sid,早在她成為樂(lè)隊(duì)的一員之前,她就成了他的粉絲。她感到難過(guò)極了。
Vivienne 聽(tīng)說(shuō)樂(lè)隊(duì)計(jì)劃重組演出,為Sid 的案子募集訴訟費(fèi)。不過(guò)因?yàn)镴ohnny Rotten 拒絕參與,這個(gè)計(jì)劃不能實(shí)現(xiàn)。他當(dāng)時(shí)已經(jīng)與維珍唱片簽約,加入了一個(gè)名叫“PIL”的新樂(lè)隊(duì)。Vivienne對(duì)此大為光火。她痛恨所有背叛這個(gè)計(jì)劃的人。她這人的暴烈脾氣是出了名的?!癛otten 是個(gè)混蛋?!彼f(shuō),“另外兩個(gè)成員毫無(wú)用處。Malcolm,別干了。你應(yīng)該去跟Paul McCartney 一起干!”我大吃一驚。“Vivienne,”我問(wèn),“你在說(shuō)什么???Paul McCartney ?你要我去和Paul McCartney 干點(diǎn)什么?”
Sid 當(dāng)時(shí)由他的母親陪伴,住在紐約。他爸爸在他兩歲時(shí)就離他們母子而去,多年來(lái)他母親教導(dǎo)他的只有一句話(huà):“你本來(lái)應(yīng)該是可以為所欲為的?!彪x開(kāi)他們回倫敦時(shí),我實(shí)在放心不下。她每天跟我打電話(huà)通報(bào)Sid 的進(jìn)展?!耙磺卸己??!泵看嗡歼@么說(shuō)。然而不久之后,他就在城里一間俱樂(lè)部和人斗毆,用玻璃瓶砸破了別人的腦袋。那人恰巧是搖滾歌星Patti Smith 的兄弟,其中還牽涉到一個(gè)名叫Michelle Robinson 的女人。我不得不委托律師再次把他從監(jiān)獄里保釋出來(lái)。
就在Sid 出獄的第二天,我接到了他母親打來(lái)的電話(huà):Sid 出來(lái)了,謝謝你,Malcolm??墒沁€有個(gè)問(wèn)題,他死了。“你在哪兒?”我絕望地問(wèn),“‘死了’是什么意思?叫救護(hù)車(chē)啊,說(shuō)不定他只是暈過(guò)去了?!?
“他沒(méi)回來(lái)。我等了他一晚上……在Michelle 家有個(gè)派對(duì)……今天早上我回到家,發(fā)現(xiàn)他死了。我坐在這兒看著他,不知道該干嘛。所以我決定打個(gè)電話(huà)給你。”我遮住話(huà)筒,叫助手給紐約市警察局打個(gè)電話(huà),叫輛救護(hù)車(chē)。我一邊和她通話(huà),一邊聽(tīng)見(jiàn)那頭吵鬧起來(lái)——警察來(lái)了?!八芎?,Malcolm,他看起來(lái)很開(kāi)心?!彼f(shuō)。
Sid 死了。我后來(lái)知道,他母親一到紐約就開(kāi)始給他買(mǎi)毒品。我雇了私人偵探去調(diào)查事情的始末。他告訴我,根本沒(méi)什么派對(duì),她一直和Sid 在一起。早在救護(hù)車(chē)抵達(dá)前好幾個(gè)小時(shí),他就已經(jīng)不省人事了。他母親就坐在那兒看著。
我請(qǐng)她把Sid 的遺體運(yùn)回英國(guó)。她對(duì)此含糊其辭。結(jié)果她在紐約把兒子火化了。接到紐約警方報(bào)告的倫敦緝毒小分隊(duì)從希思羅機(jī)場(chǎng)一直跟蹤她到一所位于諾丁山的房子前,進(jìn)行突襲,并將她逮捕。真是一場(chǎng)恰如其分的歡迎儀式。
后來(lái)我聽(tīng)說(shuō),Sid 的母親同意接受一家搖滾雜志的采訪(fǎng),并讓他們拍攝Sid 的骨灰。于是,他們約在考文特園一家咖啡館見(jiàn)面。她打開(kāi)骨灰壇,一不小心,所有骨灰都撒落到了地上,跟油漬和香煙灰混在一起,最后被清掃得一干二凈。